GIOVANNI DOTOLI - CELESTE
BOCCUZZI
DEFINITION ET DICTIONNAIRE
Hermann, septembre 2012
collection "Vertige de la langue"
Le dictionnaire « traduit » la langue, par le nombre infini de ses définitions, enchaînées l’une après l’autre, comme dans un film. Cataloguer les mots c’est les définir, les classer d’après un ordre mental, leur donner une valeur. Le lien entre mots et choses est l’objet de la définition depuis Aristote. Ce livre en illustre l’importance dans n’importe quel dictionnaire : la définition est au centre de la linguistique, de la sémantique au métalangage, de la polysémie au discours. Dans le dictionnaire, la définition concerne des questions pratiques et philosophiques, des actes linguistiques et la conception elle-même de la langue. On a la confirmation de l’intuition de Ferdinand de Saussure : « Le mot, malgré la difficulté qu’on a à le définir, est une unité qui s’impose à l’esprit, quelque chose de central dans le mécanisme de la langue. » Les perspectives de recherche sur le lien entre dictionnaire et définition sont immenses.
Giovanni Dotoli, professeur de langue et littérature françaises à l’université de Bari (Italie), est l’auteur de nombreux livres, articles et essais publiés en Italie, en France et en d’autres pays. Directeur de plusieurs collections et revues, Officier de la Légion d’Honneur et Grand Prix de l’Académie française, il est poète de langue italienne et de langue française.
Celeste Boccuzzi est titulaire d’un doctorat de troisième cycle en linguistique française et d’une bourse de recherche à l’université de Bari. Spécialiste des liens entre la langue française et la langue anglaise, elle est rédacteur en chef du « Dictionnaire général bilingue français-italien/italien-français» dirigé par Giovanni Dotoli.
DEFINITION ET DICTIONNAIRE
Hermann, septembre 2012
collection "Vertige de la langue"
Le dictionnaire « traduit » la langue, par le nombre infini de ses définitions, enchaînées l’une après l’autre, comme dans un film. Cataloguer les mots c’est les définir, les classer d’après un ordre mental, leur donner une valeur. Le lien entre mots et choses est l’objet de la définition depuis Aristote. Ce livre en illustre l’importance dans n’importe quel dictionnaire : la définition est au centre de la linguistique, de la sémantique au métalangage, de la polysémie au discours. Dans le dictionnaire, la définition concerne des questions pratiques et philosophiques, des actes linguistiques et la conception elle-même de la langue. On a la confirmation de l’intuition de Ferdinand de Saussure : « Le mot, malgré la difficulté qu’on a à le définir, est une unité qui s’impose à l’esprit, quelque chose de central dans le mécanisme de la langue. » Les perspectives de recherche sur le lien entre dictionnaire et définition sont immenses.
Giovanni Dotoli, professeur de langue et littérature françaises à l’université de Bari (Italie), est l’auteur de nombreux livres, articles et essais publiés en Italie, en France et en d’autres pays. Directeur de plusieurs collections et revues, Officier de la Légion d’Honneur et Grand Prix de l’Académie française, il est poète de langue italienne et de langue française.
Celeste Boccuzzi est titulaire d’un doctorat de troisième cycle en linguistique française et d’une bourse de recherche à l’université de Bari. Spécialiste des liens entre la langue française et la langue anglaise, elle est rédacteur en chef du « Dictionnaire général bilingue français-italien/italien-français» dirigé par Giovanni Dotoli.